如何判断别人有没有对你撒谎

英学录 人气:9.44K

It's an unbelievable statistic, but we can be lied to up to 200 times a day. Deception expert Darren Stanton, known as The Human Lie Detector, tells us how to spot a fact from a fib.

这是个令人难以置信的数字,但我们每天最多会撒谎200次。被誉为"人类撒谎检查仪"的欺骗专家达伦·斯坦顿向我们展示了如何判断别人有没有撒谎。

Is lying bad for your health?

说谎会不会对健康不利?

"Yes," says Darren. As well as these gestures, there are physiological symptoms, like changes in breathing, heartbeat and temperature. Even a practised liar's body is likely to go into fight-or-flight mode, increasing adrenaline and building up stress. Regular stress causes high blood pressure, anxiety, excessive sweating and palpitations.

"会的,"达伦说道。可从一些手势、身体症状,如呼吸、心跳和体温变化等判定。即使经常撒谎的人,他们的身体也可能进入战斗或逃跑模式,导致肾上腺素增加、压力增大。一般的压力会引起高血压、焦虑、流汗过多和心悸。

"Think of it like digging one hole," he says. "When you've metaphorically got all the earth from that hole, where do you put it? So you dig another hole, and before you know it you've got 14 or 15 holes."

"将其想象成挖洞,"他说道。"比如说你已经挖完了洞里的所有泥土,那你该把这些土放哪?所以你就会再挖一个洞,在你意识到问题之前,你已经挖了14或15个洞了。"

如何判断别人有没有对你撒谎

Teenagers and young adults lie much more frequently than the older generation…

青少年和年轻成年人比老一代撒谎得更频繁……

Only a third of them can manage to go a whole day without fabricating something. By the time you get to 60, more than half of us can stay completely honest for a full day.

只有三分之一的青少年和年轻成年人能一整天不撒谎。而当你60岁的时候,一半以上的人都能一整天不说假话。

How to tell if someone is not being honest with you...

如何判断别人有没有对你撒谎?

Skin tone

肤色

"Blushing can be a sign, but not always, as some people go red just at the thought of being put under scrutiny. Look out for an absence of colour," says Darren. "Blood gets pumped to other parts of the body when under stress, so lips can noticeably change and become paler or look thinner."

"脸红可能是个迹象,但并不总是这样,有些人只要想到自己被监督了就会脸红。留意那些肤色消失的人,"达伦说道。"感到压力的时候,血液会流淌到身体的其它部位,所以你的嘴唇会发生明显变化,要么更加苍白,要么看起来更薄。"

Posture

姿势

Liars try to shield themselves. You'll notice someone fold their arms, flick their hair, or put their hands to their face to create a barrier. "Watch their physical distance too, they may end up at right angles to you or subconsciously move away," advises Darren.

骗子会试图隐藏自己。你会发现他们交叉双臂、拨弄头发或是以手遮面制造屏障。"同时也要注意他们与你的距离,他们可能会与你行成直角或下意识的离你远点,"达伦建议道。

Anchor points

支撑点

Look out for a jiggling leg, tapping fingers, or just looking down at their feet. When someone lies, one of their feet may turn and point in another direction - it's their wish to escape from the situation.

注意他们是不是在抖腿、双手是不是在轻拍桌面,或是直接看他们的脚就行了。当某人说谎的时候,他们的一只脚会转向另一个方向--表明他们想逃离这种情境。