一半的法国人不知道他们的市长叫什么名字
Alors que s'ouvre le congrès des maires de France, un sondage montre que les Français sont souvent incapables de les nommer…
随着市长会议的召开,一项研究表明很多法国人叫不上来市长的名字...
Les maires auraient-ils perdu leur place dans le cœur des Français ? Selon un sondage Ifop publié, si 51% des sondés peuvent spontanément citer le nom de leur maire, 39% en sont incapables et 10% donnent des réponses erronées…
市长已经失去了在法国人心目中的位置?据Ifop公布的数据显示,51%的受访者能正确回答出他们市长的名字,而39%的受访者表示不知道市长的名字,而10%的受访者给出了错误的名字...
Les maires ruraux plus connus
农村地区的市长更加有名
Cette enquête, réalisée par le Courrier des maires, montre que les édiles ruraux sont davantage connus de leurs administrés : 61% peuvent citer leur nom, devant ceux des villes isolées (53%), des villes-centre (48%), des banlieues “aisées” (42%) et des banlieues “populaires” (38%).
由市长信箱进行的这项调查显示,选民对农村选举人更为了解:61%的人知道他们市长的名字,在偏远的城镇有53%的人知道,在市中心有48%的人知道,富裕郊区有42%的人知道而在普通郊区只有38%的人知道。
61% des sondés satisfaits de leur maire
61%的受访者对市长表示满意
Pourtant, cette méconnaissance ne traduit pas forcément un désaveu de l'action des maires puisque 61% des sondés sont satisfait de leur élu local, à mi-mandat. C'est en revanche en légère baisse, de deux points, par rapport à une précédente enquête de mars 2014 et surtout de 11 points par rapport à décembre 2007…
但不知道市长的名字并不意味着对市长工作不满意,因为61%的受访者表示对任期中的市长很满意。然而,这与2014年3月的调查相比下降了两个百分点,特别是与2007年12月相比,下降了11个百分点。
50% des sondés souhaitent aussi voir leur maire réélu aux municipales de 2020.
50%的受访者表示希望看到他们的市长在2020年的市长选举中连任。
Enquête réalisée en ligne et par téléphone du 6 au 8 novembre auprès de 1.013 personnes de 18 ans et plus, selon la méthode des quotas. Marge d'erreur de 1,4 à 3,1 points.
根据配额方法,11月6日至8日在网上和电话调查中,有1013名18岁及以上的人接受了调查。误差范围在1.4到3.1之间。
本文由沪江法语双语编辑GloryYa原创翻译,转载请注明出处。