说法话茬第309期:hope在主从复合句中的使用误区

英学录 人气:2.98W

说法话茬第309期:hope在主从复合句中的使用误区

各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。在昨天的学习中,留给您了一个小小的功课,是将一个中文句子用hope来翻译,而且必须将之运用于被动语态。我们来回顾一下这个题目:

上期习题:此事望迅即处理。

参考翻译:It is hoped that immediate action will be taken on this matter.

It is hoped to take immediate action on this matter.

今日课题:今天我们要分析一个新的病句了,看看从这个病句中我们有什么收获。这个病句是:

We don’t hope it will rain tomorrow.

这句话的意思是:我们不希望明天下雨。这个句子是一个含有宾语从句的复合句,主句是we don’t hope,从句是it will rain tomorrow。那么,在主从复合句中,主句的谓语是to hope的话,表示否定,一般是否定从句中的谓语动词。我们来看一个例子:

I hope she cannot go through the exam. 我希望她不能通过考试。

这个使我们会联想到think这个词,这个恰好与hope相反。在主从复合句中,对从句谓语的否定要放到主句谓语的否定中来。我们来看一个例子:

I don’t think Mary will see eye to eye with John. 我认为玛丽和约翰意见不一致。

因此,我们今天分析的病句的正确表述为:

We hope it won’t rain tomorrow.

最后,留给您一个小小的功课——请翻译下面这个中文句子:

今日习题:我不希望我的父母离婚。

答案将在明天的学习中告诉您。我们今天的学习就到此结束了。I am Juliet. See you tomorrow.